ext_262515 ([identity profile] luvdovz.livejournal.com) wrote in [community profile] talkpolitics2012-02-03 08:31 pm
Entry tags:

Friday lulz -- Curse in foreign languages!

OK bichiz, we've all found ourselves in a situation where we want to reach through the screen and fucking punch the other guy in the fucking face through the fucking Internetz! CONFESS NOW! You've felt that too! YOU, yeah, there! I'm looking at you, that's right!

Yeah, but can you do that in another language!? Or languages? Hey, that'd be so friggin tough. Or not. Because, as we all know, the very first thing you ever learn from a new language is the shitty words, ain't that true for fuck's sake!?

So go ahead slackers, punch the other sonofabitch right there with your sophisticated foreign-sounding idiots... eeeh I mean idioms!

The challenge, should you accept is, is to double down on the previous commenter. This is your chance. Let's make it one long string of foreign insults! Ready, steady, go!



Initiating the stinking string of slurs with one that comes right out of the cursing studybooks of one of the most colorful languages, Serbian:

[identity profile] blue-mangos.livejournal.com 2012-02-03 06:43 pm (UTC)(link)
I just learned to swear in Serbian:

Jebi ga: WTF
Jebi se: Fuck you
Odjebi: Fuck off

I think I'll get a lot of use out of them here at work.

[identity profile] htpcl.livejournal.com 2012-02-03 06:55 pm (UTC)(link)
The most unique word in my language is "takova", "takovam".

Takova = this, that, some such thing, something, anything, whatever; a substitution to any word you want to say but you can't recall right now.

Takovam = to do this, do that, do some other thing, do something, do anything; in a context, "Da te takovam" [literally: "Let me do something to you"] means Fuck Off, I'll Fuck You, etc.

In the dictionary, the info about "takovam" is about 1 and a half pages long.
(deleted comment)

[identity profile] htpcl.livejournal.com 2012-02-04 11:29 am (UTC)(link)
It's probably the only language where the superlative degree ("most") could sometimes be weaker than the comparative degree ("more"). Eample:

"I'm most sleepy right now, but I'm more into having sex". (literal translation)
It means I'm feeling sleepy but still I'd prefer to have sex right now.

And it's one of the few languages where a double "No" could mean "Yes". Example:

"I'm always honest".
"Yeah yeah".
Meaning No you're not.

Body language is also part of the game. Everybody else nods in agreement and shakes head in denial; Balkanites do the exact opposite, which always confuses the foreigner ;-)

http://www.overseasdigest.com/odsamples/balkans.html

[identity profile] blue-mangos.livejournal.com 2012-02-04 12:48 pm (UTC)(link)
heh, one day in Athens walking back to the hotel I had to use the washroom so I asked one of the greeters outside a restaurant if I could use theirs and he shook his head. I was all disappointed as I really needed it (little girl bladder) and it turned out he meant yes. Pani was laughing behind me because he knew what it meant.
Edited 2012-02-04 12:48 (UTC)

[identity profile] peamasii.livejournal.com 2012-02-04 01:05 pm (UTC)(link)
The head shake thing is the most difficult thing to adjust to. How can someone ffs take a lateral shake for a positive answer and a nod for a no! Does this wtfeckary also go on in Greece or Turkey?

[identity profile] htpcl.livejournal.com 2012-02-04 01:09 pm (UTC)(link)
(Shakes head).

:-)

Actually there are two ways of head-shaking (and I exclude the headbanging). One is from side to side, which is the usual No. The other is the Indian way, which is more like our Yes. They call it the bobble (http://www.youtube.com/watch?v=0cILXQhyGOQ).

[identity profile] blue-mangos.livejournal.com 2012-02-03 07:16 pm (UTC)(link)
yeah, I was told when my bosses tell me I've done something wrong to say jebiga (is it one word? It was written down for me as two but that may have been more for pronounications sake)

[identity profile] htpcl.livejournal.com 2012-02-03 07:32 pm (UTC)(link)
How typically Balkan! When we screw up the first thing we do isn't to go fix the screw-up, but to say "Fuck it, I need a drink first".

[identity profile] blue-mangos.livejournal.com 2012-02-03 08:16 pm (UTC)(link)
Sounds about right for this place

[identity profile] luzribeiro.livejournal.com 2012-02-03 07:01 pm (UTC)(link)
我日你妈! Wo ri ni ma! Image

[identity profile] telemann.livejournal.com 2012-02-03 07:12 pm (UTC)(link)
haha!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[identity profile] abomvubuso.livejournal.com 2012-02-03 07:35 pm (UTC)(link)
I'm more familiar with "Kao ni ma!"

[identity profile] kardashev.livejournal.com 2012-02-04 01:15 am (UTC)(link)
Ohhhh, that's about the worst thing you can say in Mandarin. Fightin' words, in fact.

[identity profile] abomvubuso.livejournal.com 2012-02-03 07:07 pm (UTC)(link)
My fave slur of all time comes from Russian.

Promudoblyadskaya pizdoproyebina!

It doesn't have a translation, but roughly goes along the lines of "fucking fucked fucker's fucked cunt" or something like that. I.e. it's Fuck to the power of 5.

[identity profile] ddstory.livejournal.com 2012-02-03 07:29 pm (UTC)(link)
Éttu skít og þegiðu! - Eat shit and die! in Icelandic

[identity profile] ddstory.livejournal.com 2012-02-03 07:40 pm (UTC)(link)
German has some of the best sounding swear words.

Du, arschgefickter Hurensohn! You assfucked sonofabitch!
Fick dich, blödes Arschloch! Fuck you stupid asshole!
Leck mich am Arsch, Miststück! Kiss my ass, bitch!

And my favorite...

Schwanzlutscher!

[identity profile] ddstory.livejournal.com 2012-02-03 07:47 pm (UTC)(link)
Oooh I remember that one.

[identity profile] peristaltor.livejournal.com 2012-02-03 08:05 pm (UTC)(link)
Ah, German. Friend of mine had an entire book of German curses. My fave (though long forgotten, these two decades later: "Your head is full of shit and someone has forgotten to stir it."

Anyone remember the Deutch for that one?

[identity profile] ddstory.livejournal.com 2012-02-03 08:13 pm (UTC)(link)
Hat dir jemand ins Gehirn geschissen und vergessen umzurühren?

It means: Have you totally lost your mind?

[identity profile] dzlk.livejournal.com 2012-02-06 08:29 am (UTC)(link)

[identity profile] sealwhiskers.livejournal.com 2012-02-03 10:06 pm (UTC)(link)
haha, kukjävel!! I'm pondering how to best translate it.

cockbastard? Cocktool? Cockasshole?

[identity profile] spaz-own-joo.livejournal.com 2012-02-03 10:18 pm (UTC)(link)
I think it's literally 'cock devil' but i think the connotations are better preserved by 'cock fiend.'

[identity profile] sealwhiskers.livejournal.com 2012-02-03 10:24 pm (UTC)(link)
Yeah, "jävel" comes from Djävul, which is literally the devil, but for the last hundred years or more, it's this weird cursing term with two meanings. One is similar to "tool" or asshole, particularly in a word combo, such as yours, where it's definitely negative, but on its own it can also be a sort of grudging term of admiration, like a milder version of BAMF.

[identity profile] spaz-own-joo.livejournal.com 2012-02-03 10:31 pm (UTC)(link)
Whoa, I love this word even more now! Thanks for learnin' me.

[identity profile] peristaltor.livejournal.com 2012-02-03 08:10 pm (UTC)(link)
Frank Zappa sang some great German curses, opening with this:

Fich mich du miserable Hurensohn!

(From "Stick It Out" on Joe's Garage I.) I'm told by a native speaker that this is the only really proper one in the song; the rest was cobbled together with a second-year German text by the band.

[identity profile] hersorelips.livejournal.com 2012-02-03 08:23 pm (UTC)(link)
che cazzo stai dicendo? Italian for "what the hell are you talking about"
vaffanculo! vai in culo! --"-- for "fuck it/fuck off" (I have studied Italian for five months....)
and a rather interesting phrase in my native, Finnish
suksi vittuun/suksi kuuseen = "fuck off", literally "go and ski to a fuck/go and ski to a spruce"

[identity profile] hersorelips.livejournal.com 2012-02-03 09:08 pm (UTC)(link)
Voi kyllä, vittujen kevät! :-----DD

[identity profile] 3fgburner.livejournal.com 2012-02-03 08:39 pm (UTC)(link)
Amusingly, Google translates "ёб твою мать" as "Goddamn it!", while if you type each individual word, it translates literally.

[identity profile] htpcl.livejournal.com 2012-02-03 08:43 pm (UTC)(link)
Some Bulgarian hackers did a prank with Google Translator and if you try to translate the name of a rather anonymous Bulgarian footballer (Zhivko Milanov) from Bulgarian to Macedonian, the result you get is Fernando Torres (http://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Torres). And it's still valid!

Proof:

Image

[identity profile] mahnmut.livejournal.com 2012-02-04 12:47 pm (UTC)(link)
Ah, those East European hackers!

[identity profile] dreadfulpenny81.livejournal.com 2012-02-03 10:39 pm (UTC)(link)
Deine Mutter ist eine Ziege saugende whore.

[identity profile] anfalicious.livejournal.com 2012-02-04 12:51 am (UTC)(link)
Get a fuckin' dog up ya. (Australian Patois)

[identity profile] paedraggaidin.livejournal.com 2012-02-04 04:20 am (UTC)(link)
this is so getting bookmarked for future reference!

[identity profile] mahnmut.livejournal.com 2012-02-04 12:46 pm (UTC)(link)
Fokkof jou dom poes! :-P

[identity profile] peamasii.livejournal.com 2012-02-04 01:32 pm (UTC)(link)
"picku materinu" from serbian is very much like the romanian "pizda ma-tii". the possesive of "ma-ta" (=your mother) contains an uncommon noun abbreviation, in fact only numerals get routinely abbreviated in vernacular. when swearing at no one in particular, "pizda ma-sii", abbr. "peamasii" and it's gender-correspondent "pula mea" (literally my prick), abbr. "plm" are often used to convey vexation or simple apathy, a non-reaction. this shows a strong slavic current in romanian argotics, whereas the latin languages express verbal anger (and sometimes superlatives!) with the possessive of "... de puta ..." (which replaces the maternal slavic recipient).